Discussion about this post

User's avatar
Buckwheat Blues's avatar

Thank you for this post. The concept of saudade feels like it has significant overlap and kinship with the Russian toska. As per Nabokov:

Toska - noun /ˈtō-skə/ - Russian word roughly translated as sadness, melancholia, lugubriousness.

"No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”

Expand full comment
1 more comment...

No posts